咏 雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。陈太丘与友期行陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。咏 雪谢太傅:谢安。做过吴兴太守、吏部谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。谢太傅在一个寒冷的下雪天与家里人聚会,给年轻一辈讲解文章的义理。尚书等官。死后追赠为太傅。 内:家里。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何一会儿,雪突然下得急了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若俄而:不久,一会儿。骤:急。 欣然:高兴的样子。 差:大体。 拟:什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“这跟把盐从空中撒下来差不多。”他哥哥的女儿说:“不如柳絮因风起。”公大笑乐。相比。未若:不如,不及。 因:趁、乘。比作风把柳絮吹得满天飞舞。”谢太傅高兴地笑了起来。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。无奕(yì)女:谢安长兄谢无奕的女儿谢道韫。王凝之 :王羲之的次子。谢道韫就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子。陈太丘与友期行陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,陈太丘与友人相约一起出行,时间定在中午。中午过后朋友还没有来,太丘便丢下他而离开,陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,曾任太丘长。太丘,县名。期:约定。日中:正午时分。 舍去:丢下(他)而离开。 乃:才。去后乃至。他走之后那位朋友才到。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久元方这年七岁,正在门外玩耍。那人问元方:“令尊在不在?”元方回答说:“他等您许久见您不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委没来,已经走了。”太丘的朋友便很生气地说:“真不是人啊!跟别人相约出行,却丢下别人尊君:对别人父亲的尊称。 不(fǒu):同“否”。 去:离开。非人哉:不是人啊。 相:表示动作偏指一方。 委:舍弃。而去。”元方曰:“君与独自走了。”元方说:“您同元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂元方说:“您同我父亲约定在中午出发。中午时您却没到,就是您不讲信用;您面对人家儿子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。他的父亲,就是没有礼貌。”那友人感到很惭愧,下车来拉他。元方进门而去,连头都没回。则:副词,就。 信:诚信。引:拉,牵拉。 顾:回头看。
7上7上:《世说新语》二则7上古诗文复习
VIP会员专享最低仅需0.2元/天
VIP会员免费下载,付费最高可省50%
开通VIP
导出为PDF
图片预览模式
文字预览模式
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报
预览说明:图片预览排版和原文档一致,但图片尺寸过小时会导致预览不清晰,文字预览已重新排版并隐藏图片