自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,在三峡七百里当中,两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。层层的悬崖,密密的峭壁,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。遮略无阙处:全然没有中断的地方。阙,同“缺”,空隙、缺口。 嶂:高耸险峻如同屏障一般的山峰。 自非:如果不是。 亭午:正午。 夜分:半夜。 曦月:日月。曦,日光,这里指太阳。蔽了天空,挡住了太阳,如果不是在正午就看不到太阳,如果不是在半夜就看不到月亮。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命到夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航道都被阻断,不能通航。有时皇帝有命令必须急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔至于:到了。 襄:冲上、漫上。 陵:山陵。沿:顺流而下。 溯:逆流而上。 或:有时。 王命:皇帝的圣旨。 宣:宣布,传达。急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间相距一千二百多里,即使骑上飞奔的马,御风,不以疾也。驾着风,也没有这么快。白帝:古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。 江陵:古城名,在今湖北荆州。 虽:即使。 奔:这里指飞奔的马。 御风:驾风。 不以:不如。修养。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝春冬季节,激起白色浪花的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子,极高的多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣素湍:激起白色浪花的急流。湍,急流。 潭:潭水。 绝(yǎn):极高的山峰。 怪柏:姿态奇特的柏树。 悬泉:从山顶飞流而下的泉水。山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,从山顶飞流而下的泉水飞速地往下冲荡,水清树荣,山高峻茂,良多趣味。草盛,确实有很多趣味。飞漱(shù):飞速地往下冲荡。 良:甚,很。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿每到天刚放晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和肃杀,常有高处的猿猴放声长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。晴初:天刚放晴。 霜旦:下霜的早晨。 肃:肃杀,凄寒。 高猿长叫,声音接连不断,凄惨悲凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,声音悲凉婉转,很久才消失。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”长啸(xiào):高处的猿猴长声啼叫。属(zhǔ)引:接连不断。属,连接。引,延长。 绝:消失。 巴东:今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
八年级上册语文8上:三峡
VIP会员专享最低仅需0.2元/天
VIP会员免费下载,付费最高可省50%
开通VIP
导出为PDF
图片预览模式
文字预览模式
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报
预览说明:图片预览排版和原文档一致,但图片尺寸过小时会导致预览不清晰,文字预览已重新排版并隐藏图片